Inglese e spagnolo a Gibilterra – Le dinamiche del discorso bilingue

      Inglese e spagnolo a Gibilterra – Le dinamiche del discorso bilingue

      ratingNessuna opinione al momento/
      Domande e risposte

      L’evoluzione del parlato bilingue a Gibilterra si può senz’altro vedere come una cartina tornasole dei mutamenti sociali e politici che hanno interessato la Rocca a partire dagli anni '50 del secolo scorso. 

      L'autore mostra come la commutazione di codice tra inglese e spagnolo tenda a cristallizzarsi in forme fisse ad alta frequenza ormai svuotate del loro valore comunicativo originario.

      Autore :
      Eugenio Goria

      Eugenio Goria è ricercatore presso l’Università di Torino, dove insegna Linguistica generale e Linguistica storica. Ha conseguito il dottorato di ricerca in Linguistica presso l’Università di Pavia... Leggi ancora

      € 20,90
      € 22,00 -5%
       


      • Spedizione gratuitasempre
      • Aiuta l'editoria e acquista direttamente dall'editore
      • Pagamento sicurocon carta di credito
      • Carta del docenteSpendi qui il tuo buono

      Dettagli Inglese e spagnolo a Gibilterra – Le dinamiche del discorso bilingue

      L’evoluzione del parlato bilingue a Gibilterra si può senz’altro vedere come una cartina tornasole dei mutamenti sociali e politici che hanno interessato la Rocca a partire dagli anni Cinquanta del secolo scorso. 

      Questo lavoro descrittivo mostra come la commutazione di codice tra inglese e spagnolo, fenomeno in origine caratterizzato da un insieme di funzioni pragmatico-discorsive, tenda a cristallizzarsi in forme fisse ad alta frequenza ormai svuotate del loro valore comunicativo originario. Vengono dunque sottolineate le analogie di questa forma del parlato bilingue con altri casi, noti in letteratura come varietà fuse o fused lects, in cui il parlato bilingue si riavvicina, di fatto, a una forma di parlato monolingue. 

      In sede di analisi, l’emergere di questo tipo di regolarità è posto in relazione con fenomeni di lunga durata come l’evoluzione del repertorio comunitario e con il processo di language shift attualmente in corso, che vede l’inglese sostituirsi progressivamente allo spagnolo anche in quei contesti familiari e informali di cui esso era caratteristico.

      Inglese e spagnolo a Gibilterra – Le dinamiche del discorso bilingue

      L’evoluzione del parlato bilingue a Gibilterra si può senz’altro vedere come una cartina tornasole dei mutamenti sociali e politici che hanno interessato la Rocca a partire dagli anni Cinquanta del secolo scorso. 

      Questo lavoro descrittivo mostra come la commutazione di codice tra inglese e spagnolo, fenomeno in origine caratterizzato da un insieme di funzioni pragmatico-discorsive, tenda a cristallizzarsi in forme fisse ad alta frequenza ormai svuotate del loro valore comunicativo originario. Vengono dunque sottolineate le analogie di questa forma del parlato bilingue con altri casi, noti in letteratura come varietà fuse o fused lects, in cui il parlato bilingue si riavvicina, di fatto, a una forma di parlato monolingue. 

      In sede di analisi, l’emergere di questo tipo di regolarità è posto in relazione con fenomeni di lunga durata come l’evoluzione del repertorio comunitario e con il processo di language shift attualmente in corso, che vede l’inglese sostituirsi progressivamente allo spagnolo anche in quei contesti familiari e informali di cui esso era caratteristico.

      Anno di pubblicazione:
      2018
      Pagine:
      192
      Formato:
      17x24 cm
      Rilegatura:
      brossura cucita
      Dorso:
      11 mm
      Peso:
      400 gr
      ISBN:
      978-88-6729-043-7
      Lingua originale:
      Italiano

      Altri libri in Linguistica